A možno sa aj pomodlíme
Keď sa pred pár dňami objavila v našich médiách správa o tom, že pápež František schválil zmenu modlitby Otče náš, na sociálnych sieťach a internete sa o tom strhla celkom vášnivá diskusia.
Ľudovít Malík 11.06.2019
Ilustračná snímka: ingimage.com
Zaznievali hlasy podporujúce zmenu, ďalší sa ozývali proti pápežovi a nakoniec tu bolo veľa tých, ktorí sa z toho smiali v duchu, to už katolíci nemajú väčší problém, ako riešiť nejaké tri slová?
Škoda, že v tej správe nebolo jasne napísané, že ide o preklad do talianskeho jazyka a že slovenského prekladu sa táto zmena týkať nebude.
Poviete si, že išlo o zbytočnú búrku v pohári. Možno áno a možno nie. Ukázalo sa, že ľudia sú citliví na takéto zmeny a možno práve preto, že ide o základnú modlitbu, ktorú sa učili už ako deti a mali by sa ju pravidelne modliť.
Väčšina článkov bola bulvárne prestrelená. Médiá to tlačili do polohy pápeža reformátora, a pritom už jeho predchodcovia na tento problém upozornili.
Nebudem zachádzať do detailov samotného jazykového prekladu, to by sme potrebovali väčší priestor. Spomeniem len jeden vedľajší efekt, možno nechcený, ale podľa mňa pozitívny.
Svätý Otec František v polovici mája tohto roku ukončil cyklus 16 katechéz, ktoré venoval Pánovej modlitbe. Ale v médiách to nemalo veľkú odozvu. V mainstreame žiadnu.
A teraz príde krátka správička o zmene jednej vety a sú toho plné noviny. Stačí si pozrieť sobotné (8. 6.) noviny a správy v televíziách. Dokonca bulvár pripojil k článku aj znenie modlitby Otče náš!
Senzácia tak trocha spľasla, no dôsledkom bolo, že mnohí si tú modlitbu Otče náš možno po dlhom čase prečítali. A nielen prečítali, dokonca čítali pozorne a zamýšľali sa nad zmyslom jej slov.
A možno odteraz sa ho mnohí aj častejšie pomodlia.
Škoda, že v tej správe nebolo jasne napísané, že ide o preklad do talianskeho jazyka a že slovenského prekladu sa táto zmena týkať nebude.
Poviete si, že išlo o zbytočnú búrku v pohári. Možno áno a možno nie. Ukázalo sa, že ľudia sú citliví na takéto zmeny a možno práve preto, že ide o základnú modlitbu, ktorú sa učili už ako deti a mali by sa ju pravidelne modliť.
Väčšina článkov bola bulvárne prestrelená. Médiá to tlačili do polohy pápeža reformátora, a pritom už jeho predchodcovia na tento problém upozornili.
Nebudem zachádzať do detailov samotného jazykového prekladu, to by sme potrebovali väčší priestor. Spomeniem len jeden vedľajší efekt, možno nechcený, ale podľa mňa pozitívny.
Svätý Otec František v polovici mája tohto roku ukončil cyklus 16 katechéz, ktoré venoval Pánovej modlitbe. Ale v médiách to nemalo veľkú odozvu. V mainstreame žiadnu.
A teraz príde krátka správička o zmene jednej vety a sú toho plné noviny. Stačí si pozrieť sobotné (8. 6.) noviny a správy v televíziách. Dokonca bulvár pripojil k článku aj znenie modlitby Otče náš!
Senzácia tak trocha spľasla, no dôsledkom bolo, že mnohí si tú modlitbu Otče náš možno po dlhom čase prečítali. A nielen prečítali, dokonca čítali pozorne a zamýšľali sa nad zmyslom jej slov.
A možno odteraz sa ho mnohí aj častejšie pomodlia.